Ask Your Preacher - Archives

Ask Your Preacher - Archives

“Stake Out”

Categories: JEHOVAH'S WITNESSES, NEW TESTAMENT, RELIGIONS
I got into a pretty heated argument the other day with my girlfriend.  She is a Jehovah’s Witness, and I am a christian.  I was talking about the day Jesus died, and I mentioned the cross.  She, in turn, began to tell me that all christians got the translation wrong and that it was actually a stake.  I'm not looking to settle a score, but I would like to know some insight on this subject if you could help.  Thanks and keep up the good work!

Sincerely,
Feeling A Little Cross

Dear Feeling A Little Cross,

The Greek word is ‘stauros’, and it means ‘stake, post, or cross’.  The word can mean any of those three things depending upon the context.  Like many words in English, Greek words often require context to give the specific definition.  In the case of Jesus’ crucifixion, the word ‘cross’ is appropriate because the context tells us they nailed Him to it (Jhn 20:25, Lk 24:40)… a historically verifiable technique used by Romans for crucifixion upon a cross.